世界のニュース

World News

アメリカ退役軍人の日の記事から英語を学ぶ

こんばんは!

 

今日はVoice of Americaの記事からいくつかの英語表現を取り上げて学んでいきます。

→Voice of Americaの記事へのリンクはこちら

 

※以下要約、並びに英単語、英熟語の解説はあくまで私の見解で書いているものであり、実際に執筆された方々の公式文章ではありません。

 

~要約~

11月11日はアメリカでは退役軍人の日でした。今回は去年12月に米兵がイラクを完全撤退してから初の退役軍人の日でした。また、劇的に減少している第二次世界大戦で戦った軍人の生存者の栄誉を改めてたたえることができる日でもあります。

アメリカ大統領は毎年アーリントンの「無名戦士の墓」を訪れ、花輪を供えます。

退役軍人の日は祝日になり、人々は地域の記念祝典やパレードに参加します。また、イギリスでは休戦記念日と呼ばれ、午前11時に黙祷がささげられました。

~要約終わり~

 

Veterans Day

日本では馴染みがないかもしれませんがアメリカには第一次世界大戦の終戦日であるこの日を退役軍人の日としているんですね。veteranは英会話の中では日本語でも使われるベテラン、熟練の、という意味ですが、アメリカでは退役軍人という使われ方もするんですね。

 

federal holiday

federalは連邦のという意味ですね。つまり、アメリカ国全土の祝日、ナショナルホリデーです。アメリカは州によって祝日も異なります。アメリカ人との英会話ではそういう事も知っているとプラスになるかもしれませんね。

 

to honor all military personnel

この場合はto + 動詞の原形の不定詞を使っています。honorは栄誉をたたえる、賞賛するという意味で、名詞として光栄、名誉、という意味でも使われます。英会話では基礎英単語になると思います。以前の世界最古の郵便局の記事でも取り上げました。そこではイギリス英語とアメリカ英語のスペルの違いにも触れています。


served the U.S.

serveはサービスを提供するという意味で使われるserveから、マンデラ氏の記事で触れた服役するという意味のserve、さらにカナダ初の黒人議員の記事で触れた国家業務、公務員として務めるというserveという使い方もあります。英会話の中ではいづれも務めるという覚え方で大丈夫ですね。今回は国に対して軍人として務めたという意味になっています。


troops

軍隊、部隊です。以前のオスプレイの記事でも書きましたし、オバマ大統領の再選演説でも出ていました。militaryやarmyなどと並べて覚えておくべき基礎英単語です。


rapidly shrinking population

rapidlyは著しくという意味です。ネガティブな英文にもポジティブな英文にも使えます。populationが著しく増加でも減少でも使いますね。今回は著しくshrink(縮む)している(第二次世界大戦軍人)の人口という使い方になっています。shrinkやpopulationは日常英会話の基礎英単語です。


places

placeは以前にも出てきましたが、場所という意味だけでなく、置くという動詞としても使われます。またビジネスや物を買う場合の英会話ではplace an orderとして注文を入れる、なんていい方もします。


with a moment of silence at 11 a.m

silence静寂のmoment瞬間、これで黙祷の時間という意味なんですね。英会話で頻繁に使う表現ではないかもしれませんが知っておきたい表現です。

「アメリカ退役軍人の日の記事から英語を学ぶ」への2件のフィードバック

コメントは受け付けていません。

HOME > 世界のニュース > アメリカ退役軍人の日の記事から英語を学ぶ
無料体験申し込み
無料体験レッスン
お申し込み

03-6435-0076

お申し込みフォーム
pagetop