世界のニュース

World News

ロシアの疑惑に対するイギリスの対応の記事から英語を学ぶ

こんにちは!

 

本日はdailymailからの記事からいくつかの英語表現を取り上げて学んでいきます。

dailymailの記事へのリンクはこちら

 

※以下解説はあくまで私の見解で書いているものであり、実際に執筆された方々の公式文章ではありません。

 

ロシアの記事のようですね。

 

 

 

 

all the way

そのままと言えばそのままですが、一貫して、ずっと、最後まで、というニュアンスですね。wayというのは道だけを意味するのではなく物事のプロセスや成り行きなど色々な意味に使われます。勿論そのままの道という意味で、I came all the way from Franceみたいな感じで使う事もできます。このようなニュアンスでは単にそのルートの話を言っているのではなく、遠路はるばる、というようなニュアンスで使われるものです。

 

building support

~を築くという意味の表現は実際に建物を作るだけでなくこの表現のように色々な対象をbuildします。似たような類の表現ですと、build a consensusで合意を意味したり、build trustは信頼ですし、build a relationshipは関係です。

またbuild businessのように事業を築く、みたいな意味でも使う事ができますね。

 

secured the backing 

secureという言葉はカタカナ言葉だとどんなイメージですかね。セキュアな環境、通信、みたいな感じで形容詞のイメージで使われ方が多いと思いますが、英語では動詞として使う事もできます。ここではbacking、つまりサポートを対象にしていますし、セキュリティのイメージでがちっと守るような感じが強いかもしれませんが、They secured a significant victoryみたいな感じで勝利を手にする、みたいなニュアンスでも使えますし、She secured an interview with French Presidentみたいにアポを取り付ける、なんて意味で使えたりもします。何かを得る、という意味合いで幅広く使う事ができます。ちなみにアポを取り付けるとか、難しい条件をまとめてくる、みたいなニュアンスの表現としては、pull something offなんて言い方があります。How did you pull that off?で、どうやって大統領とのアポなんて取れたの?みたいな感じにできます。

 

to update him

updateはソフトのアップデートが私たちの生活では最も身近な表現だと思いますが、状況の変化を伝えるような意味合いでも英語ではよく使われます。update himで彼という人間をアップデートするなんて理解してしまうと、おかしいですよね笑。

状況の変化や動きを逐一報告してくれ、みたいな感じでKeep me updatedのような感じで言えます。keepはある状態を維持するというニュアンスですから、私が常に状況の変化を理解できるようにkeepしてくれ、という直訳だとそんなイメージですね。

お酒をジャンジャン出してくれ、なんて感じでKeep it comingなんて言ってもいいです。

 

 

どうなるのでしょうか。

 

本日は以上です!

 

 

 

HOME > 世界のニュース > ロシアの疑惑に対するイギリスの対応の記事から英語を学ぶ
無料体験申し込み
無料体験レッスン
お申し込み

03-6435-0076

お申し込みフォーム
pagetop